您現在的位置是:綜合 >>正文
华为宣布下周推出纯血鸿蒙版手机:大概率折叠屏,都能买得起
綜合73人已圍觀
簡介華為在去年正式發布了純血鴻蒙系統,只不過到目前為止還沒有原生搭載純血鴻蒙系統的手機出現,隨著時間來到2025年,搭載原生純血鴻蒙的手機距離我們已經不遠了,目前華為已經開始為下一款手機預熱,稱將會在下周 ...
華為在去年正式發布了純血鴻蒙系統,只不過到目前為止還沒有原生搭載純血鴻蒙系統的手機出現,隨著時間來到2025年,搭載原生純血鴻蒙的手機距離我們已經不遠了,目前華為已經開始為下一款手機預熱,稱將會在下周和大家見面,這款手機便是一款小型折疊屏手機,同時將會搭載純血鴻蒙系統,從而帶來更加流暢的使用體驗。
今天華為余承東表示將會在下周發布一款讓人意想不到的原生鴻蒙正式版手機,而這也是首款搭載原生鴻蒙系統的產品,同時為了匹配原生鴻蒙系統,這款手機也進行了特別的優化,可以讓大家最大程度地享受到純血鴻蒙帶來的便利性以及流暢性。
HUAWEI Pocket 2
根據目前已知的消息,華為推出的這款手機應該就是面向女性消費群體打造的小折疊手機,或許將會被命名為HUAWEI Pocket 3,這款手機將會擁有6.3英寸的內屏以及3.5英寸的外屏,由于外屏相對更大,因此能夠完成更多的功能,避免因為長時間翻折手機導致壽命減少。
除此之外這款折疊屏手機也將支持衛星通信等功能,在價格上,華為已經表示這款手機可以讓消費者都買得起,因此小折疊手機在售價上應該比上一代便宜很多,考慮到國補線是6000元,因此入門版型號很有可能低于6000元,這樣便可以享受到國家補貼,從而讓消費者再節省500元。
Tags:
相關文章
東西問|施華謹:中國文學如何跨海“下南洋”?
綜合中新社馬尼拉7月2日電 題:中國文學如何跨海“下南洋”?
——專訪菲律賓華人翻譯家施華謹
中新社記者 張興龍
作為菲律賓最具代表性的華人翻譯家之一,施華謹(Joaquin Sy)數十年來筆耕不輟,穿梭于語言與文化之間,用一字一句搭建起中菲人文交流的橋梁。經由他的譯筆,中國文學作品得以跨越國界和語境,在菲律賓讀者心中生根發芽。他說,文學不只是一種愛好,更是一種使命,連接兩個民族、兩種文化之間的情感與共鳴。近日,施華謹在馬尼拉接受中新社“東西問”專訪,講述他如何在語言的邊界上播種理解與認同。
現將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:您覺得哪些中國文學作品或文化觀念最容易打動菲律賓讀者?哪些文化差異容易在翻譯過程中“迷失”?
施華謹:盡管我自認熱愛文學,但真正促使我投身翻譯與寫作的,并非單純出于興趣,而是希望將文學作為橋梁,通過文化的傳播與交流,增進菲律賓與中國之間的理解與互信。正因如此,我所從事的翻譯工作始終是雙向的——將中國文學作品翻譯成菲律賓語或英語,也將菲律賓語和英語作品翻譯成中文,盡管后者的數量相對較少。
之所以選擇將中國作家白刃的長篇小說《南洋漂流記》譯為菲律賓語,正是因為這部作品生動展現了早期華僑華人在菲律賓生活的真實圖景。白刃曾于20世紀30年代旅居菲律賓,在唐人街做過店員、報童,亦在華文報刊擔任過翻譯。他與菲律賓社會各階層的互動與觀察,最終成為該小說的素材來源。《南洋漂流記》雖由中國作家創作,卻深植于菲中兩種文化語境中,將其譯為菲律賓語具有獨特的歷史和文化價值。
圖為施華謹譯作《南洋漂流記》菲語版封面。(受訪者供圖)
我也致力于將菲律賓的重要文化讀物譯介給華僑華人。比如,我將菲律賓國家文化藝術委員會出版的《塑造菲律賓的一百項事件》翻譯為中文,旨在幫助華僑華人群體更深入地了解菲律賓的歷史與文化。
我認為,最能打動菲律賓讀者的中國文學作品,往往是那些描寫家庭生活、日常情感的文字。菲律賓社會重視家庭,其文化性格也偏感性,注重情感表達,因此中國文學中關于親情、家庭倫理與日常生計的描寫,容易引發共鳴。
當然,在翻譯過程中,難免會遇到文化語境差異帶來的挑戰。最容易在翻譯中“迷失”的,是那些深嵌于中華歷史文化語境的成語與典故。中國源遠流長的文明賦予了語言豐富的隱喻與文化象征,而這些常常無法直譯成菲律賓語或英語。在這種情況下,往往需要在譯文中加入解釋性說明,以彌補語義缺失,確保讀者理解其真正含義。
中新社記者:您在翻譯中國文學的過程中,如何在文學性與可接受性之間找到平衡?
施華謹:我的翻譯工作重心之一,是聚焦生活在菲律賓的華人作家,特別是他們關于自身生活經歷、文化沖突與身份認同的文學創作。這類作品深植于菲律賓社會,能更直接觸動本地讀者,也更有助于增進華僑華人與菲律賓人之間的文化理解和社會融合。
在選擇翻譯中國作家的作品時,我會優先考慮那些在菲律賓文學圈已有一定知名度的作家。例如,中國文學巨匠巴金就是一位深受菲律賓文學愛好者喜愛的作家。因此,當菲律賓語言委員會(Komisyon sa Wikang Filipino)邀請我為其“世界文學經典系列”翻譯中國文學作品時,我選擇翻譯了巴金的若干短篇小說。
圖為施華謹譯作《巴金:啞了的三角琴及其他故事》菲語版封面。(受訪者供圖)
為了提升翻譯的獨特價值,我特意選擇了一些尚未被譯成英文的中文作品,直接翻譯成菲律賓語。菲律賓現有的許多中國文學譯本,是先由中文譯為英文,再從英文轉譯為菲律賓語。相比之下,直接從原文翻譯而來的版本,無論在語言的精準性,還是文化的還原度上,都更具優勢,更能傳達作品的原貌與神韻。
中新社記者:您如何評價當下中國文學在菲律賓及更廣泛海外的傳播狀況?
施華謹:在菲律賓,中國文學的“出圈”過程具有階段性。最初,菲律賓文學愛好者通過英文譯本接觸到中國的唐詩宋詞,進而產生濃厚興趣。其后,魯迅與巴金的代表作,如《阿Q正傳》《狂人日記》及《家》《春》《秋》等作品,也通過英文譯本被廣泛閱讀。十余年前,中國作家莫言獲得諾貝爾文學獎后,其作品的英文譯本在菲律賓引發新一輪閱讀熱潮,進一步擴大了中國文學在當地的影響力。
一個國家在國際社會的政治地位與經濟實力,構成其文化傳播的重要支撐,也直接影響其文學作品在世界范圍內的傳播度與接受度。隨著中國在全球政治和經濟舞臺上的影響力不斷提升,中國文學正迎來更為廣闊的“出海”空間。
中新社記者:您曾公開呼吁將常見漢語詞匯正式納入《菲律賓語詞典》,能否談談這一主張的初衷和意義?
施華謹:在菲律賓社會,中華文化最廣泛而深遠的影響體現在三方面:飲食、家庭生活及日常用語。這種影響已深深滲入菲律賓主要語言系統中,尤其是他加祿語。菲律賓語言學家馬努厄爾在《他加祿語中的漢語成分》一書中收錄了數百個來源于漢語的詞匯。
從20世紀40年代至今,隨著老一代華僑華人與新移民不斷與菲律賓社會互動,許多原本“舶來”的漢語詞匯早已融入本地詞匯系統,包括“sioti”(小弟)、“siobe”(小妹)、“kungfu”(功夫)、“wushu”(武術)、“naicha”(奶茶)、“chaofan”(炒飯)、“xiaolongbao”(小籠包)等。此外,一些中國傳統節日的名稱,如今在菲律賓社會中也已廣為人知,并被廣泛使用。
在一次關于菲律賓語發展的全國語言大會上,我建議將這些詞匯正式收入由菲律賓大學編纂的權威版《菲律賓語詞典》。語言本身既是文化交流載體,也是交流成果的見證。更多源自漢語的詞匯被納入菲律賓語系統,是菲中人文交流日益頻繁的直觀體現。
中新社記者:作為華人,您如何看待自己在中菲之間的“文化橋梁”角色?
施華謹:菲律賓華人天然肩負著連接菲中兩國的“橋梁”使命。我們在菲律賓出生長大,深深扎根于本地社會,同時承載著中華文化的精神血脈。正是這種“雙重文化”身份,使我們更能體察兩種文化之間的共通與差異,也賦予我們獨特的跨文化表達與調和能力。
當地時間6月3日,菲律賓馬尼拉,施華謹(右一)獲頒“中菲相知獎”之“重要貢獻獎”。該獎項旨在表彰為促進中菲兩國人民相互了解和友誼作出突出貢獻的個人或團體。中新社記者 張興龍 攝
作為文化工作者,我始終堅信交流能帶來理解,理解能孕育共鳴。
中新社記者:您期待未來中菲在語言文化領域有哪些更深層的交流與合作?
施華謹:希望未來菲律賓與中國的文學工作者能夠開展更多面對面的深入交流。在這個基礎上,逐步建立起制度化的交流機制,比如定期互訪、聯合寫作、合作翻譯等。(完)
受訪者簡介:
施華謹。中新社記者 張興龍 攝
施華謹(Joaquin Sy),菲律賓知名華人翻譯家,已出版譯著逾20部。代表譯作包括《南洋漂流記》《巴金:啞了的三角琴及其他故事》,以及菲律賓國家文化讀物《塑造菲律賓的一百項事件》等,其中《南洋漂流記》榮獲菲律賓2008年最佳國家圖書獎。他還曾獲菲律賓語言委員會頒發的“語言捍衛者”獎,以表彰其在推廣國家語言方面的貢獻。
【編輯:付子豪】 ...【綜合】
閱讀更多東西問丨王學典:警惕文明隔閡惡化為意識形態對抗
綜合中新社濟南7月8日電 題:警惕文明隔閡惡化為意識形態對抗
——寫在第十一屆尼山世界文明論壇召開之際
作者 王學典 國際儒學聯合會副會長、尼山世界文明論壇學術委員會副主任、山東大學儒學高等研究院院長
當前,世界正進入新的動蕩變革期,人類社會面臨諸多共同挑戰。在此背景下,以“各美其美·美美與共——文明間關系與全球現代化”為主題的第十一屆尼山世界文明論壇,聚焦探討人類文明間關系與全球現代化,具有深刻的現實意義。深刻理解并處理好文明間關系,積極推動文明對話,對于彌合分歧、實現人類文明永續發展至關重要。在當今時代,文明對話不僅具備深厚現實基礎,也彰顯著前所未有的緊迫性和必要性。
文明的二重屬性是構成文明多樣性的哲學基礎
任何文明的存在都同時具備時間和空間二重屬性。文明的時間屬性即時代性,與所處時代的物質資料生產方式緊密相關,標識著生產力發展的階段差異,因而使文明呈現出傳統與現代、落后與先進的分野。
文明的空間屬性即民族性,源于特定地域的人文精神與歷史實踐。每一種文明都是民族生生不息、文脈相傳的產物,承載著獨特的文化基因與生存智慧,蘊含著跨越地域、超越時代的普遍價值。正如中華文明以“王者無外”“和而不同”的理念處理多民族關系,依靠文化認同而非武力強權維系延續,其包容性特質彰顯空間屬性的深刻力量。
20世紀80年代,中國學者(以龐樸為代表)明確提出文明的空間屬性即民族性,強調文明絕非一元而是多元的,每種模式都有不可替代的價值。這一發現徹底顛覆“先進文明取代落后文明”的單線史觀,為傳統與文化的存續奠定合理性。無論東方文明或西方文明,各有其古代與現代的不同時間屬性;無論古代文明或現代文明,也各有東方與西方的不同空間屬性。兩種屬性共同構成文明多樣性的哲學基礎,使人類文明百花園的構想成為可能。
2025年6月21日,云南昆明,服裝服飾專場秀亮相“絲路云裳·南博時裝周”。中新社記者 李嘉嫻 攝
文明二重屬性的內在張力成就文明對話的現實可能
文明二重屬性的辯證關系,為對話提供了歷史邏輯與現實條件。
在傳統社會,受地理隔絕與生產力水平限制,文明間的時代性差異尚不顯著。此時文明交流呈現自發狀態:族群遷徙、商貿往來與文化互滲形成特定的“對話”模式,使空間屬性即民族性的客觀作用得以彰顯。
這種基于文化認同的包容實踐,證明不同質文明可以通過非強制方式實現共生。
大航海時代后,隨著工業革命的發生,西方文明的碾壓性優勢顛覆傳統格局。殖民擴張雖以暴力形式強迫眾多非西方文明接受現代化改造,客觀上卻打破地理藩籬,迫使各文明在碰撞中認知時代落差的關鍵作用。盡管這種“轉型”常伴隨文明斷層之痛,卻也催生了“被動式對話”的初始形態。
現代化進程中的文明自覺,是在充分認知文明時代屬性基礎上,對空間屬性的主動發現與重視。這是因為,西方文明在生產力空前發展和科學技術突飛猛進的同時,其所孕育的深刻內在矛盾也在不斷積累,從周期性經濟危機到兩次世界大戰的爆發,發達的西方文明在推動人類歷史進步的同時也反而給人類造成了更大災難,迫使人們開始全面反思西方文明究竟出了什么問題,根源在哪里。隨著世界殖民體系的瓦解與新興國家的發展,越來越多的有識之士開始認識到,在人類歷史上曾經演化出的眾多不同文明,每一種文明都代表著人類為克服生存困境而選擇的智慧方向,每一個方向都有自己獨特的價值,都有不可替代的意義。人們對文明現代化課題的思考,為文明對話提供了動力和契機。
當下,新一輪科技革命正在顛覆人類生產生活方式,更加賦予文明對話前所未有的歷史機遇。科技革命正建構著文明互鑒的全球性基礎設施,使平等、高效、多維度的對話成為時代潮流。
2025年5月27日,“遇見云岡數字公益藝術展”在香港西九龍高鐵站紫荊藝術展覽空間亮相。圖為一位女士通過AR眼鏡隔空體驗云岡石窟的魅力。中新網記者 侯宇 攝
應對共同挑戰彰顯文明對話的時代必要性
當今人類正面臨二戰后最嚴峻的挑戰:陣營對抗激化,地緣沖突頻發,全球安全風險疊加放大。造成危機的深層原因,恰在于不同文明間未能實現真正地理解、尊重與信任。不理解其他文明,則固步自封、自設藩籬;不尊重其他文明,則以優越感強加價值觀;不信任其他文明,則以零和思維排斥打壓。三者層層遞進,使文明隔閡惡化為意識形態對抗。要完善全球治理,亟須通過對話破解“文明相處之道”的世紀難題。
英國歷史學家湯因比曾認為,人類文明的起源與演化是挑戰與應戰的結果。
實際上,今天的考古學已經證明,世界歷史曾存在過無數的文明。大浪淘沙,那些體量較小的文明絕大部分已經滅絕,甚至消失得無影無蹤,而最后活下來的只有幾個超大體量、超大規模的文明體,而這些大型的文明體相互匹敵,誰也不能吃掉誰,誰也無法取代誰,誰也不能消化誰,誰也難以同化誰。這就是今天的現狀。彼此和諧相處,交流互鑒,才能使作為整體的人類文明獲得永續發展,而且,在這些不同文明體之間展開對話,實現互鑒,可能還是這些文明形態之間碰撞交往成本最低的方式。
從文明存續規律看,文明對話是維護多樣性、實現人類精神繁榮的前提。文明的民族性孕育獨特的美學體系、倫理法則與認知模式,構成文明獨特性的基因圖譜。如果文明喪失多樣性,清一色的人類精神家園也必將淪為文化荒漠。地理環境塑造的差異性生產生活方式,熔鑄為各文明特有的價值內核。只有堅守對話原則,才能使多元文明在流動與碰撞中煥發新的生機,延續人類精神的創造偉力。
從現代性發展維度看,文明對話是破解發展鴻溝的必由之路。西方現代化道路的單一性神話已被中國實踐證偽。當代中國繼承“責任為先、集體至上、和合共生”的東方倫理基因,開創非西方模式的現代化路徑,證明現代文明絕非單一形態。各文明需通過對話互鑒,探索契合本土文脈的發展方案:在時間屬性上借鑒先進生產力,在空間屬性上發揚傳統價值,最終實現“舊邦新命”的歷史轉型。唯有如此,方能彌合發展斷層,實現多元文明的共榮共生。
當地時間2025年7月5日至6日,柏林中國文化中心與四川省文化和旅游廳合作舉辦“茶和天下·雅集”活動。圖為德國女孩學習茶道表演。 中新社發 柏林中國文化中心 供圖
拓寬交流平臺、增進相互理解是推進文明互鑒的現實路徑
建構有效的文明對話機制,需依托多維度實踐:
學術對話是理論深化的核心渠道。應倡導“美人之美、美美與共”的原則,推進跨文明學術合作:如儒學與自由主義對話揭示制度倫理的互補性,儒伊對話探索宗教文明的和諧基礎等。
人文交流是情感聯結的關鍵紐帶。通過文藝作品展演、青年學者文化研習營、非遺體驗等形式,使抽象價值轉化為可感知的生活美學。尤其需運用人工智能技術發展沉浸式文化交流產品,通過科技賦能實現文明的“具身化”傳播。
民間交往是文明對話的根基。我們應當支持城市締結文明對話伙伴關系,鼓勵教育機構開設多元文明通識課程,推動跨國企業建立文化融合管理制度。在人工智能倫理、生態治理等新領域創設文明協同機制,使對話從理念層面向解決人類共同挑戰的實踐維度延伸。(完)
作者簡介:
王學典。中新社記者 梁犇 攝
王學典,第十三、十四屆全國政協常委,山東大學講席教授、儒學高等研究院院長、《文史哲》名譽主編、《孔子研究》主編;兼任國際儒學聯合會副會長、中國孔子基金會學術委員會副主任、中國墨子學會副會長等職;長期致力于中國傳統文化研究、史學理論及史學史研究和中國現代學術史研究。
【編輯:陳海峰】 ...【綜合】
閱讀更多全球數字經濟大會知識產權與數字經濟生態建設論壇舉辦
綜合7月2日下午,2025全球數字經濟大會知識產權與數字經濟生態建設論壇在北京國家會議中心舉辦。國家知識產權局戰略規劃司司長梁心新、北京市人民檢察院檢察長朱雅頻、北京市人民政府副秘書長丁章春出席論壇并致辭。致辭環節由北京市知識產權局局長孟波主持。
主旨演講環節,中國人民大學法學院吳玉章高級講席教授、數字法學學科帶頭人、中國法學會網絡與信息法學研究會副會長張新寶,中國國家創新與發展戰略研究會副會長、中國科學院大學經管學院教授呂本富,美國南卡羅來納大學法學院、工程學院(特邀)副教授布萊恩特·沃克·史密斯,北京市海淀區人民檢察院檢察長姜淑珍,北京互聯網法院副院長趙長新,華為技術有限公司副總裁樊志勇,360集團總法律顧問劉曉慶,美國科文頓·柏靈律師事務所合伙人冉瑞雪等8位中外嘉賓圍繞數據屬性探討、知識產權保護和運用、知識產權糾紛預測和解決機制構建等議題,分享研究成果與實踐經驗,為知識產權更好融入數字經濟發展建言獻策。
成果發布環節,相關部門和單位發布了《標準必要專利糾紛企業應對指引》《北京市人民檢察院關于商業秘密保護與風險防范指引》、北京市檢察機關知識產權法律監督模型、《數字經濟產業專利藍皮書》、專利檢索分析系統AI Pat+、知產規則AI共享平臺、數據知識產權保護十大典型案例等系列成果,展示知識產權與數字經濟深度融合的探索與實踐,引導相關產業高質量發展。
簽約共建環節,北京市人民檢察院第四檢察部與中國人民大學法學院舉行人工智能賦能涉外知識產權保護共建儀式,強化涉外知識產權保護檢校共建機制;北京知產寶網絡科技發展有限公司與京東科技信息技術有限公司合作簽約,聯合推出“云捕手”外觀設計專利侵權檢測系統;知識產權出版社有限責任公司與北京國際大數據交易所合作簽約,在數據交易、價值轉化、金融服務等方面協同發力。
本次論壇由北京市知識產權局、北京市人民檢察院、北京知識產權法院和中國人民大學法學院共同承辦。來自國家、北京市有關部門負責人,高校、知識產權服務機構以及數字經濟領域企業等單位代表參加論壇。(來源:中國網)
【編輯:陳海峰】 ...【綜合】
閱讀更多
熱門文章
最新文章
友情鏈接
- AMD Zen5單核性能將飆升40%:重鑄2017年輝煌
- 小米汽車24小時大訂88898臺,回復為何定金不可退
- 突發!問界M7官降2萬,售價22.98萬起
- 理光想要干翻富士 ?GR III HDF相機竟內置法式復古濾鏡
- 全流程AI制作!國內首部全AI微短劇《中國神話》即將上線
- 微軟與英特爾的AI PC標準公布,支持這三點才算
- 徠卡再度復刻鋼嘴35 f/1.4 延續半世紀前傳奇
- 蘋果CarPlay被提起反壟斷訴訟?涉嫌阻止其他手機互聯
- 抱團取暖?日產、三菱將在電動汽車領域展開合作
- 微軟Xbox Series X將會推出白色版本:純數字,與光盤說再見
- 索尼A1終于要更新換代了?還有FE 28
- 雷神發布“蜂鳥屏”:為游戲用戶提供極致視覺體驗
- iPhone 17已經完成早期設計:印度富士康開始試產,咖喱味更濃?
- 高調為特朗普站臺的馬斯克!勝選之后,即將開啟SpaceX星艦新的飛行測試
- 親臨XPERI 2024體驗日:探索新視界,新技術帶來新感受
- 蘋果2026年擠爆MacBook Pro牙膏 升級OELD屏還有2nm處理器
- 蘋果計劃打造自研WiFi 7芯片:預計iPhone 17將嘗鮮
- 終于來了!華為Mate70系列攜著純血鴻蒙本月發布,渲染圖已曝光!
- 增程26.99萬,純電28.99萬!新款阿維塔12的標配有多強?
- 索尼GM平替鏡頭? 思銳曙光AF 85mm F1.4 FF更小、更輕